Animaniacs Episode 56 | |
Air date: | January 14, 1994 |
Season: | 1
|
Variable verse: | Dot: Qui ont des drôles des manies...
|
Gag credit(s): | Local Anesthetic-Kathryn Page's
|
Closing tag: | Yakko, Wakko and Dot: Ciao, America!
|
Prev: | Episode 55 |
Next: | Episode 57 |
List of Animaniacs Episodes |
Chanson du générique
La chanson du générique est joué en français.
Dernière ligne
Dot: Qui ont des drôles des manies...
Anecdotes
- Ceci est une liste de tous les acteurs de la voix et membres d'équipage pour chaque personnage dans la chanson du générique.
- Hervé Rey : Yakko Warner
- Michel Mella : Wakko Warner
- Barbara Tissier : Dot Warner
- Vincent Violette : Minus
- Pierre Hatet : Cortex
- Ginette Pigeon : Rififi
- Sauvane Delanoë : Noisette
- Patrick Préjean : Dr Gratésnif
- Yves Barsacq : Thaddeus Plotz
- Michel Modo : Ralph
- Philippe Peythieu : Pesto
- Richard Darbois : Squit et Flavio
- Vincent Grass : Bobby
- Marie-Laure Beneston : Mindy
- Nadja Nguyen (Jade) : Rita
- Michel Papineschi : Spot
- Marion Game : Marita
- Direction : Guy Pedersen
- Adaptation : Nadine Delanoë
- Société de doublage : L'Européenne du Doublage
(translate)
Theme Song
The theme song is played in French.
Last line
Dot: Here's the show's namey...
Trivia
- This is a list of all of the voice actors and crew members for each character and translations in the theme song.
- Hervé Rey: Yakko Warner
- Michel Mella: Wakko Warner
- Barbara Tissier: Dot Warner
- Vincent Violette: Pinky
- Pierre Hatet: The Brain
- Ginette Pigeon: Slappy
- Sauvane Delanoë: Skippy
- Patrick Préjean: Dr. Scratchansniff
- Yves Barsacq: Thaddeus Plotz
- Michel Modo: Ralph
- Philippe Peythieu: Pesto
- Richard Darbois: Squit and Flavio
- Vincent Grass: Bobby
- Marie-Laure Beneston: Mindy
- Nadja Nguyen (Jade): Rita
- Michel Papineschi: Runt
- Marion Game: Marita
- Direction: Guy Pedersen
- Adaptation: Nadine Delanoë
- Dubbing studio: L'Européenne du Doublage
Schnitzelbank
Written by Randy Rogel and Paul Rugg
Directed by Greg Reyna
Synopsis
The Warners travel to Germany to learn the "international friendship song".
The Helpinki Formula
Written by Gordon Bressack
Directed by Audu Paden and Dave Marshall
Synopsis
Brain concocts a mystery formula and sells it through infomercials as part of a world-conquering scheme.
Gallery
Les Boutons et le Ballon
Écrit par Sherri Stoner
Réalisé par Nicholas Hollander
Résumé
Boutons, Mindy et sa famille vivent à Paris, en France. Mindy perd son ballon rouge et le poursuit à travers Paris, tandis que Boutons tente de la protéger.
Anecdotes
- Tout dialogue, à l'exception du caméo des Warners, est en français.
- (Any dialogue, with the exception of the Warners' caméo, is in French)
- Bébé Plucky de Tiny Toon Adventures fait une apparition dans l'ascenseur de la Tour Eiffel.
- (Tiny Toon Adventures Plucky Baby Makes an Appearance in the Eiffel Tower Elevator)
- Ce court rend hommage au classique du film français Le Ballon Rouge, de 1956.
- (This short pays tribute to the classic French film Le Ballon Rouge, from 1956)
- À un certain moment, une petite fille est vue menant douze religieuses en deux lignes droites. Il s'agit d'une parodie de la série de livres classiques "Madeline".
- (At one point, a little girl is seen leading twelve nuns in two straight lines. This is a parody of the series of classic books 'Madeline')
- Le Mime fait sa seule apparition parlante dans cet extrait, en lâchant un gémissement
- (The Mime makes its only speaking appearance in this excerpt, releasing a groan)
- Les Warners parodient Quasimodo du roman de Victor Hugo Notre-Dame de Paris en disant : "Sanctuary! Sanctuary!"
- (The Warners parody Quasimodo of Victor Hugo's novel Notre-Dame de Paris by saying: 'Sanctuary! Sanctuary!')
- Lorsque traduite en anglais, la conversation entre Mindy et le peintre se présente comme suit:
- (When translated into English, the conversation between Mindy and the painter is as follows:)
- Mindy: Hi, Mr. Man, whacha doin'?
- Peintre: I am painting the scenery.
- Mindy: Why?
- Peintre: Because I am an artist.
- Mindy: Why?
- Peintre: Because it's easier than doing real work.
- Mindy: Okay, I love you, buh-bye!
- Dans certaines versions du dessin animé, quand Mindy dit, "Boutons il fait boom !", un sous-titre en anglais apparaît à l'écran en disant "Buttons go boom!" D'autres versions, comme celle du DVD, ne disposent pas de ce sous-titre.
- (In some versions of the cartoon, when Mindy says, 'Buttons it makes boom!', An English subtitle appears on the screen saying 'Buttons go boom!' Other versions, such as the DVD, do not have this subtitle.)
- La version Netflix de ce dessin animé inclus des sous-titres anglais.
- (The version that aired on Netflix included English subtitles.)
Certaines traductions de noms de personnages sont inexactes pour le doublage français. Par exemple, le nom de Buttons dans la doublage français est Toubeau. Dans cet épisode, cependant, il est renommé Boutons.
- (Some of the characters' name translations are inaccurate to the French dub. For example, Buttons' name in the French dub is Toubeau. In this episode, however, he is renamed to Boutons.)
(translate) Button and the Balloon
Written by Sherri Stoner Directed by Nicholas Hollander
Synopsis
Buttons, Mindy and her family live in Paris, France. Mindy loses her red balloon and chases it throughout Paris, while Buttons protects her.
Trivia
- All dialogue, with the exception of the Warners cameo is in French.
- Baby Plucky from Tiny Toon Adventures made an appearance in the elevator of the Eiffel Tower and his dialogue was the episode segment "Going Up" in French.
- This cartoon tribute to the classic 1956 French film Le Ballon Rouge (The Red Balloon).
- At some point, a girl is seen leading twelve nuns in two straight lines. This is a parody of the classic book series "Madeline"
- The Mime made his only speaking appearance in the cartoon. He said: "Le ow!"
- The Warners parody Quasimodo of Victor Hugo's novel The Hunchback of Notre Dame by saying "Sanctuary! Sanctuary!"
- The version seen on Netflix includes English subtitles.
- Some of the characters' name translations are inaccurate to the French dub. For example, Buttons' name in the French dub is Toubeau. In this episode, however, he is renamed to Boutons.
Kung Boo
Written by Deanna Oliver
Directed by Audu Paden
Synopsis
Chicken Boo is in a kung-fu tournament.
Trivia
- The teacher is a parody of Pat Morita's character from the Karate Kid movies.
Cast
Voice Actors: | Character(s): |
Rob Paulsen | Yakko Warner, Pinky, Kwai Yan Kee |
Jess Harnell | Wakko Warner |
Tress MacNeille | Dot Warner, Mindy Mère, Cher |
Jim Cummings | Prof. Otto von Shnitzelpusskrankengescheitmeyer |
Maurice LaMarche | The Brain, Jim |
Nancy Cartwright | Mindy |
Frank Welker | Boutons, Chicken Boo, Sensei |
Nathan Ruegger | Bébé Plucky |
Kathryn Page's Credit
Local Anesthetic
Stinger
Yakko, Wakko and Dot: Ciao, America!